Свяжитесь с нами
+375 (44) 501 97 41

Британский vs Американский английский: в чем разница?

22 мая 2025
Британский vs Американский английский: в чем разница?

На английском языке разговаривают во многих странах мира. Прежде всего, это Соединенное Королевство, США, Канада, Австралия. Несмотря на то, что в Соединенных Штатах Америки используют английский, есть определенная разница между британским и американским английским, на которую обращают внимание при изучении.

Английский стал официальным языком в Америке, поскольку его основное население составляли выходцы из Англии. Естественно, они сохранили свой язык на новой территории, вытесняя местных жителей. Постепенно он, как и все другие языки, менялся, появились ряд отличий от изначального британского варианта. 

Британский английский считается более традиционным и консервативным в сравнении с американским вариантом. Это связано с приверженностью англичан к сохранению традиций, которая также отражается в языке. Американцы более прагматично относились к своей речи, стараясь максимально упростить правописание, некоторые грамматические правила, употребление лексических единиц. Это привело к разнице между двумя вариантами одного и того же языка. 

Несмотря на то, что британцы и американцы отлично понимают друг друга, они сразу могут распознать, с представителем какой страны ведут разговор. Рассмотрим наиболее существенные отличия в двух вариантах английского языка.

Разница в лексике

Наиболее существенные отличия в британском и американском английском можно встретить в лексическом наполнении языка. Отличия бывают в использовании разных слов для обозначения одного и того же предмета или явления, а также в разных значениях одного и того же слова. Разницу в использовании слов можно заметить в различных сферах жизни британцев и американцев. Она касается транспорта, одежды, продуктов, предметов быта. В словарях обычно указывается, в каком варианте предпочтительно употреблять определенное слово. Примеры разницы в лексике:

  • flat (Br.) – apartment (Am.);
  • autumn (Br.) – fall (Am.);
  • lift (Br.) – elevator (Am.);
  • film (Br.) – movie (Am.);
  • trousers (Br.) – pants (Am.);
  • timetable (Br.) – schedule (Am.);
  • underground (Br.) – subway (Am.).

В британском варианте существует слово “fortnight”, которое переводится на русский язык как “две недели”. Американцы предпочитают использовать обычное выражение: two weeks. Если британцы собираются на отдых, а не скажут “to go on holiday”, в то время как американцы предпочитают употреблять слово “vacation”.

Получите пробный урок
Первое занятие — бесплатно!
Забронируйте сейчас

Разница в произношении 

Интонация и произношение слов — это один из главных показателей, которые помогают отличить британский вариант от американского. Многие британцы склонны подтрунивать надо американским акцентом, считая его слишком резким. Среди наиболее существенных отличий в произношении следует выделить:  

  • буква R не произносится во многих позициях в британском английском, но звучит в американском, например [kɑː] и [kɑr]; 
  • в британском английском буква О в закрытой позиции произносится как краткий звук о, в то время как в американском она звучит как краткий звук а, например[hɒt] и [hɑt];
  • в американском «T» может звучать как мягкое «D» — «water», становится [ˈwɔːdər], в то время как в британском варианте он звучит твердо;
  • американцы практически не произносят звук [j] в таких словах как Student, tuesday, в американском произношении они звучат как «toon», «toosday».

Учащиеся, которые не первый год изучают английский язык, сразу заметят разницу в интонации в британском и американском вариантах. Британская интонация считается более выразительной и разнообразной, со значительными колебаниями от низких до высоких положений в произношении. Речь американца более стабильна, без сильных колебаний. 

Отличительная особенность британского варианта — это повышение тона на последнем слове для выделения вопроса. В американском варианте такое явление не наблюдается. Поскольку британский традиционно считается классическим вариантом английского языка, для него характерны выразительные паузы между словами и предложениями, которые делают речь более четкой и выразительной. При изучении американского варианта многие учащиеся отмечают быстрый непрерывный поток, который иногда может затруднять понимание. Естественно, что интонация и произношение будут отличаться не только в британском и американском вариантах, но и в различных частях этих стран. На американский вариант влияют многие другие языки, которые распространены в стране, особенно заметно влияние испанского в южных штатах.

Различия в грамматике

Поскольку американцы всегда стремились упростить традиционный британский вариант, это отразилось и на частоте использования некоторых грамматических структур. Чаще всего упоминают отказ американцев от Present Perfect, замену его обычным Simple Past. Например, британец скажет: We have just finished our work, а американцы выражают ту же мысль проще: We just finished our work. 

Британцы все еще сохраняют разницу в употреблении глагола “have” в зависимости от его значения. В британском варианте можно сказать Have you got a sister? но нужно употребить вспомогательный глагол “do”, если употребляется не в основном значении, например, When Do you have Breakfast? Американцы будут использовать одну и ту же структуру для обоих вопросов, то есть употребление вспомогательного глагола “do”.

Прагматичное отношение американцев к языку отражается на появлении большого количества разговорных выражений, например, — «I gotta» сокращение от «I got to» (я должен), «I wanna» — сокращение от «I want to» (я хочу). Британцы более трепетно относятся к своему языку, употребляя подобные выражения реже.

Различия в правописании 

Одна из существенных сложностей при изучении английского языка — это значительное отличие между произношением и написанием слов. Британцы объясняют подобное явление желанием сохранить традиционное правописание. Американцы и здесь упростили свой вариант языка, поэтому правила правописания здесь немного проще. Приведем примеры:

  • BrE: colour, honour, flavour
  • AmE: color, honor, flavor
  • BrE: travelling, cancelling
  • AmE: traveling, canceling
  • BrE: realise, organise, analyse
  • AmE: realize, organize, analyze.

Какой вариант предпочтительнее для изучения 

На этот вопрос нельзя дать однозначный ответ. Несмотря на то, что два варианта отличаются друг от друга, речь идет об одном языке. Учитывая влияние США на мировой арене, а также большое количество населения этой страны, американский английский стремится к доминированию над традиционным британским вариантом, если речь идет об изучении английского как иностранного языка. В то же время, британский считается более классическим, отражающим богатую культуру и историю этой страны. На протяжении многих лет в наших школах отдавали предпочтение британскому варианту английского языка, но сейчас выбор зависит от дальнейших планов учащихся. Если они связаны с учебой в английском университете, трудоустройством в странах Европы, предпочтительным будет традиционный британский вариант. Если планируются связи или поездки в США, Канаду, следует больше уделить внимания американскому варианту.

Сайт собирает неперсонифицированные данные о пользователях посредством cookies-файлов, чтобы оказывать услуги с высокой степенью качества. Также мы работаем с персональными данными пользователей, которые храним и обрабатываем в соответствии с законодательством о работе с персональными данными. Как это происходит можно узнать в документе политики конфиденциальности.

Напишите нам
в Telegram