Многие, кто только начинает изучать китайский язык, сталкиваются с вопросом: как дополнить учебные пособия и курсы, чтобы ускорить прогресс и закрепить навыки на практике. Один из эффективных способов — включить в обучение фильмы на китайском. Такой формат не только делает занятия интереснее, но и помогает быстрее воспринимать речь на слух, запоминать фразы, отрабатывать интонацию и понять культуру.
Забронируйте сейчас
Почему стоит начинать с фильмов
Фильмы — хороший способ слушать живую речь, не ограниченную рамками учебника. Начинающим важно научиться различать фонетику, тоны и структуру предложений. Классическое обучение в аудитории дает базу, но без тренировки восприятия естественной речи возникает эффект «немого языка»: понимаешь правила, но не можешь ничего сказать или услышать в диалоге.
Кроме того, просмотр фильмов на китайском визуально подкрепляет слова действиями героев. Это улучшает понимание и ускоряет запоминание новых слов. Китайский — тоновый язык, ошибки произношения часто путают смысл. Фильмы помогают слышать и различать интонации в естественной среде.
Как правильно подбирать фильмы для изучения
При выборе материала нужно учитывать уровень знания языка. Начинать лучше с сериалов и фильмов с простым сюжетом, нейтральной речью и четкой дикцией. Отлично подойдут семейные комедии, драмы или школьное кино. Главная задача — не сложность сюжета, а доступность языка и его повторяемость.
Для начинающих особенно полезно:
- выбирать фильмы с субтитрами: сначала с русскими, затем с китайскими;
- ставить видео на паузу и повторять понравившиеся реплики;
- выписывать новые слова в отдельный блокнот;
- не пытаться сразу понять каждое слово — хватит общего смысла сцены.
С чего начинать при минимальном уровне

Если уровень знаний — HSK 1 или ниже, желательно выбирать эпизоды, где герои говорят медленно и с выраженной артикуляцией. Некоторые фильмы подходят лучше прочих, например:
- 《我们的田野》 — простой и понятный по лексике;
- «Дом летающих кинжалов» — для расширения словаря по бытовым темам;
- «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» — классика с традиционной лексикой;
- Мультфильмы на китайском — часто проще воспринимаются из-за ритма и интонации.
Фильмы с дубляжом не подходят: звук записывается в студии, он отличается от живой речи. Идеальный формат — оригинальное аудио с субтитрами.
Как делать просмотр полезным
Пассивный просмотр неэффективен. Чтобы изучение языка по фильмам дало результат, стоит использовать активную стратегию. Полезными привычками станут:
- пересмотр одной сцены несколько раз для лучшего запоминания;
- повторение реплик вслух — помогает автоматизировать произношение;
- ведение «словаря фильма»: после каждой записи искать примеры употребления в других контекстах;
- остановка видео в момент непонимания, чтобы перепроверить слова через пиньинь или приложение;
- проговаривание всей сцены следом за героями — даже если не всё правильно, развивается беглость.
Даже если кажется, что понимание минимальное — продолжающийся просмотр постепенно формирует навыки.
Какие жанры помогают освоить язык
Конечно, хочется сразу приступить к хитам или современным боевикам, но не все жанры одинаково полезны для изучения. Вот подборка жанров, которые подойдут для старта:
- школьные драмы — часто содержат лексику, близкую началу учебника;
- романтические комедии — много повседневной речи, бытовых действий;
- исторические сериалы — чуть сложнее, но обогащают речь устойчивыми выражениями;
- мультфильмы — хороши для отработки интонаций в легкой форме.
«Герой», «Баллада о Наре», «Невеста с белыми волосами» — интересны, но содержат много сложной лексики. Их лучше оставить на более поздний этап.
Субтитры: друзья или вредители
Субтитры — спорный инструмент в изучении китайского. Они сильно помогают новичкам, особенно, когда используется нейтральный, литературный язык. Однако слишком долгое их использование снижает восприятие речи на слух. Лучше чередовать форматы:
- первый просмотр с русскими субтитрами;
- второй — с китайскими;
- третий — без текста вообще.
Если фокус — только на чтение, из фильма получится обычный текст. Но переход к аудированию возможен, если следить за речью и сравнивать произношение.
Где найти подходящие фильмы
Есть множество сайтов, где можно найти китайские фильмы с субтитрами: YouTube-каналы с обучающими сериалами, официальные ресурсы (например, iQIYI, WeTV) или порталы с образовательным контентом вроде YoYo Chinese.
Некоторые сайты предлагают разметку субтитров по словам — нажатием можно увидеть перевод, транскрипцию, произношение. Это полезно для тех, кто не хочет всё искать вручную. Также советуют смотреть короткие выпуски по 15–20 минут — проще сохранять концентрацию, особенно в начале.
Метод погружения: как стать ближе к языку
Просмотр фильмов — не просто способ пополнить словарный запас. Это возможность погрузиться в мир китайских диалогов, жестов, норм общения. Даже невербальные детали — мимика, паузы, структура речи — отражают особенности культуры Китая.
Важно понимать: китайский нельзя выучить только по одному источнику. Но в совокупности с курсами, упражнениями, общением — фильмы создают прочную языковую основу.
Почему стоит начать смотреть с первых шагов
Изучение языка не должно ограничиваться только учебниками. Интерес и легкость поддерживают мотивацию. Именно такую задачу и решает просмотр фильмов. Человек привыкает к звучанию китайской речи, распознает интонации, автоматически ловит часто используемые слова и выражения.
Центр изучения иностранных языков Филфак рекомендует включать фильмы в процесс обучения на любом этапе. Этот метод особенно эффективен, если совмещать его с регулярными занятиями в группе или индивидуально. Комбинация форматов делает процесс динамичным, интересным и, главное, результативным.

Английский
Немецкий
Французский
Испанский
Литовский
Китайский
Корейский